Translating legal texts is an extremely complex, sensitive task. The purpose of many legal documents, especially contracts, is to provide precise definitions of rights and obligations. Any incoherence in translation can result in legal action and heavy financial losses.

How does legal
translation work?

Native specialist translator

Native translator with at least 5 years' experience in legal translation

Native, experienced proofreaders

Proofreading by a legal translator with at least 10 years' experience

Dedicated Project Manager

Dedicated Project Manager

Confidential translations that are recognized by courts, legal institutions and government bodies

Confidential translations that are recognized by courts, legal institutions and government bodies

Creation of a Glossary for each client

Creation of client Translation Memory and Glossary

Final Quality Check

Final Quality Check

Compliance with agreed deadlines

Speedy, timely delivery of large volumes of text

Advanced Confidentiality and Data Protection System (encrypted management system and local and international redundancy of your data

Advanced Confidentiality and Data Protection System (encrypted management system and local and international redundancy of your data)

Step-by-step
Procedure

The translator and proofreader are validated by the client

Validation


The translator and proofreader are validated by the client

Native specialist translator

Translation


Translation and Proofreading

Final Quality Check

Quality


Final Quality Check

The translator and proofreader are validated by the client
Native specialist translator
Final Quality Check

Validation


The translator and proofreader are validated by the client

Translation


Translation and Proofreading

Quality


Final Quality Check




Solutions for Legal Translations

A project manager who is in charge of quality control oversees every project from start to finish, in compliance with European Standard ISO 17100:2015 for quality in translation, which we follow scrupulously. You can also use our independent revision service for legal documents that have been drawn up in a language other than your mother tongue.


The following documents often
need to be translated:


Take a look at the
services we offer you


Get a quote
Our clients
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Didi Global
Nuno Sousa Moniz & Associados

Processing your message.

loader

Processing your request for a quote.

Success!

email ok

Your request for a quote has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

We were unable to submit your request for a quote. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

Success!

email ok

Your message has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

Your message could not be sent. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

You have been added to our newsletter

email ok

Your registration has been sent successfully

It was not possible to add you to our newsletter

email error

Please contact us