Are you sure you don't need a legal translator?

23, Jan 2020

Share:

Are you sure you don't need a legal translator?



The internet is full of value-added content, but it's all over the place. So, we decided to carefully select what's important and deliver it straight to you…

Welcome to our series of articles that brings together the most relevant information for your industry.

Today's topic: 5 reasons why you need a legal translator.

 

In the era of globalisation, almost every law firm and governmental institution faces the necessity of translating documents from one language to another. This also begs the question, are sector specialism and language skills the key to translation accuracy? 

As a rule, minutes of meetings, commercial contracts, powers of attorney, and other legal documents should be available in two or more languages. 

 

Let’s consider five major reasons which prove that the quality of translation plays a crucial role in the legal sector.

 

1. Translation accuracy 

The price of a translation mistake in the legal sector is too high. One misinterpreted phrase may cause heavy financial loss. Even more, it may lead to a bankruptcy of the company, or even to a financial crisis within the country.

In April, Mexico’s central bank has wrongly translated rate-setting meeting minutes from Spanish to English. The translated document contained the phrase “in whatever direction is required”. It made some analysts wrongly believe that the board might have an intention to cut an interest rate. However, it’s not planning to do so.

Fortunately, experts noticed this mistake on time and edited the English-language document. They rewrote the phrase to make it clear that the board promises to keep a reference rate at a level, which corresponds with Banco de Mexico’s target. If this mistake left unnoticed, it would harm the bank’s financial stability in the long run. 

 

2. Legal diversity

Existing legal systems differ a lot from each other. So, it’s not a surprise that some legal terms are untranslatable to foreign languages. 

For instance, while the French legal system is a part of the Romano-Germanic family, the English legal system belongs to the common law family. The French system is based on the on statutory codes, and the English system is based on prior judicial decisions. Only a translator who is aware of all these nuances can translate legal documents from French to English without mistakes.

Moreover, a professional translator always takes into account who potential readers are: in which country they live and which level of legal expertise they have. This information is essential for crafting text which will appeal to the target audience.

For instance, an expert can translate the French word “Un avocat” as a term “lawyer”, if the document targets a global audience. But if potential readers are from North America, he will choose the country-specific term “attorney”. In case readers live in the United Kingdom, the translator will use the terms “barrister” or “solicitor”.

 

3. Reputation

In the legal sector, the importance of a good reputation is hard to overestimate. One small mistake can cause a huge problem and spoil the image of the person, business, and even of the state.

Recently, one wrongly translated word caused a scandal between China and Africa. Sponsors of The China-Africa Friendly Night 2019 supposed that the motto of the event would be translated from Chinese to English as “Development, Innovation, Efficiency, and Transcendence”. But a translator made a mistake and interpreted the Chinese character 开拓 not as “development”, but as “exploitation”.

Participants of the event, as well as an online community, were outraged by this error. People from all over the world started to criticize China for its growing trade and economic investments in Africa. Many labeled it as “a new era of colonialism”.

It’s crucially important to hire an expert translator, who will make interpret every single word correctly. It will save an organization from an international PR scandal and its horrible consequences. 

 

4. Translation speed

High translation speed is a key to success especially when it comes to translation of patent applications, tenders, and copyright registrations, as well as appeals and court decisions. 

Every day, every hour, and every minute counts. A judge will not postpone a hearing just because an in-house translator asks for two more hours to complete the translation. And if translation takes too long, the company may lose a case. 

 

5. Fluidity of law

New legal norms appear every day all around the globe. And translators should keep up to date with the appearance of new legal terms and concepts in both origin and target languages.

 

Sum up

Every legal firm which doesn’t want to risk its reputation and money, should hire an expert translator. It is the only right way to ensure that translated documents will not become a cause of international scandal.

 

Read the full article at https://www.legalreader.com/expert-legal-translator-necessity/.





Other news

26, Mar 2024

Maximizing Event Success With Professional Conference Interpreters

Unlock event success with expert interpreters bridging language gaps & cultural nuances for seamless communication worldwide.
See more
Maximizing Event Success With Professional Conference Interpreters
07, Mar 2024

The Art of Navigating Conference Interpreting Challenges

As you step into the sphere of conference interpreting, you're swiftly submerged in a sea of sound, where every syllable and sentence structure signifies something significant. Now, imagine there are strategies and insights that could transform these daunting obstacles into opportunities for growth and excellence. Curious?
See more
The Art of Navigating Conference Interpreting Challenges
16, Nov 2023

Transcription Services: Converting Audio and Video to Text for Better Access

Discover how transcription services can improve the accessibility of audio and video content. Get to know Upwords, a company specialized in transcription with advanced technologies and qualified staff. Learn more about the benefits of transcription for people with hearing disabilities and for those who prefer to read. Global accessibility and inclusion are fundamental.
See more
Transcription Services: Converting Audio and Video to Text for Better Access
25, Oct 2023

Legal translation: ensuring precision and confidentiality in legal documents

Discover the importance of accurate and confidential legal translation of legal documents for companies operating in international legal contexts. Learn how Upwords offers expertise in this field, ensuring quality and safety in translations.
See more
Legal translation: ensuring precision and confidentiality in legal documents
10, Oct 2023

The significance of accurate and trustworthy medical translation

This article explores the vital importance of medical translation in the context of increasing global interconnection in the healthcare industry. With the need for healthcare professionals and patients from diverse cultures and languages to interact, medical translation plays a key role in eliminating language barriers, ensuring equitable access to healthcare and promoting accurate communication. Additionally, it highlights the need for translation accuracy, cultural sensitivity, and compliance with regulations, emphasizing how investing in high-quality medical translation is essential for delivering effective and inclusive global healthcare.
See more
The significance of accurate and trustworthy medical translation
31, Jul 2023

The Importance of Expert Translation for Global Business Expansion

Expanding businesses into international markets has become a critical strategy for business success in today's globalized world. However, in order to achieve success in this venture, it is necessary to overcome linguistic and cultural barriers
See more
The Importance of Expert Translation for Global Business Expansion
Get a quote
Our clients
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Didi Global
Nuno Sousa Moniz & Associados

Processing your message.

loader

Processing your request for a quote.

Success!

email ok

Your request for a quote has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

We were unable to submit your request for a quote. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

Success!

email ok

Your message has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

Your message could not be sent. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

You have been added to our newsletter

email ok

Your registration has been sent successfully

It was not possible to add you to our newsletter

email error

Please contact us