01, Feb 2023

Um Guia para os Custos de Tradução

Este guia fornece uma visão abrangente sobre os custos de tradução e disponibiliza informações sobre quais serviços são os mais baratos e quais são mais caros. Também analisamos quais idiomas são mais e menos caros.
ver mais
Um Guia para os Custos de Tradução
12, Jan 2023

Consiga uma boa tradução financeira e aumente o seu ROI

Diversos idiomas são partilhados em todo o mundo, proporcionando oportunidades de expansão de negócios nos mercados internacionais. Contudo, mesmo quando a mesma língua é falada, nuances de vocabulário, cultura e história criam barreiras ao sucesso. Na Upwords, com o nível de exatidão das nossas traduções, essas barreiras não fazem parte do nosso dia-a-dia.  Com os nossos produtos e serviços, o seu negócio cresce enquanto a satisfação do cliente garante um retorno contínuo do investimento no futuro.
ver mais
Consiga uma boa tradução financeira e aumente o seu ROI
14, Dec 2022

Por que razão a tradução financeira é importante

A tradução financeira é a tradução de qualquer tipo de material escrito que inclua terminologia financeira. Pode tratar-se, por exemplo, de declarações de rendimentos da sua empresa, de extratos bancários, interfaces de utilizador, relatórios económicos, contratos de arrendamento, prospetos, relatórios de contas, etc. Até os contratos jurídicos podem incluir bastante gíria financeira.
ver mais
Por que razão a tradução financeira é importante
15, Nov 2022

Como conteúdo de qualidade melhora os seus resultados financeiros

Trazemos-lhe cinco sugestões de como adaptar a sua estratégia de conteúdo para gerar mais lucro. Sejamos realistas, não basta criar bom conteúdo. Porque não se cria conteúdo só por o criar — cria-se conteúdo para vender mais produtos ou serviços. Se está a dedicar tempo à qualidade dos artigos no seu website, mas tal não se traduz na melhoria da taxa de conversão, está na hora de mudar a sua estratégia de conteúdo.
ver mais
Como conteúdo de qualidade melhora os seus resultados financeiros
08, Nov 2022

Quais as diferenças entre tradução e localização?

Na Upwords, queremos ajudá-lo a expandir o seu negócio além-fronteiras. Antes de pensar em expandir o seu negócio além-fronteiras, é importante meter-se no lugar do seu parceiro internacional e dirigir-se a ele na sua língua materna. Temos a consciência do quanto a tradução pode ser difícil. E é aí que entramos em ação!  Qual é o nosso procedimento? Olhamos para o panorama geral — a tradução é apenas parte da adaptação que é feita para um público-alvo diferente. A tradução inclui-se num processo maior denominado localização — onde deve ser adaptado todo o tipo de conteúdo para um determinado público-alvo e não apenas o texto. Mas pode-se estar a questionar — em que consiste afinal a localização? Olhemos então para as principais formas de fazer a localização de conteúdo ao adaptar conteúdo para outro país, cultura ou idioma.
ver mais
Quais as diferenças entre tradução e localização?
25, Oct 2022

Quais são os desafios do e-commerce além-fronteiras?

Vamos começar por definir o e-commerce além-fronteiras: significa simplesmente vender bens online a compradores que estão noutro país. Nos últimos anos, o crescimento do e-commerce além-fronteiras tem sido impressionante. As compras online em países estrangeiros tiveram um aumento de 17% em 2020 e as investigações indicam que nos próximos dois a três anos, ocuparão um quinto do total de vendas de e-commerce mundialmente. Isto é bastante considerável. E significa que existem muitas oportunidades para os negócios de e-commerce se expandirem internacionalmente.
ver mais
Quais são os desafios do e-commerce além-fronteiras?
14, Oct 2022

Quatro respostas que o vão ajudar a perceber a tradução para e-learning

Se está a localizar o seu conteúdo e-learning para outro idioma, é provável que ande a debater-se, assim como alguns dos nossos clientes, sobre, pelo menos, uma das questões abaixo. Estamos aqui para o esclarecer, da mesma forma que o fazemos com os nossos clientes, com algumas dicas sobre boas práticas de localização de e-learning.
ver mais
Quatro respostas que o vão ajudar a perceber a tradução para e-learning
21, Sep 2022

Como a tradução o pode ajudar a expandir o seu negócio de e-commerce

Atualmente, quais é que são os maiores desafios que tem de enfrentar quando está a expandir o seu e-commerce? Existem muitas pedras no caminho, e decerto que já conhece muitas delas, pelo que iremos listar apenas três: Criar conteúdos relevantes: deve moldar o seu conteúdo a cada público-alvo. Assim, conseguirá não só atrair as pessoas certas, como obter uma alta taxa de conversão. Converter consumidores em clientes: deve criar uma experiência única para que as pessoas voltem a recorrer aos seus produtos quando precisarem. Manter os clientes satisfeitos: é preciso estar atento à evolução das exigências dos consumidores, competindo ao mesmo tempo, com plataformas como a Ama zon, o AliExpress, o Ebay, entre outras do mesmo género. 
ver mais
Como a tradução o pode ajudar a expandir o seu negócio de e-commerce
06, Sep 2022

Vai traduzir o seu curso de E-learning? Eis a melhor forma de investir localização externa

Já vimos o que é a localização e tradução de e-learning neste artigo, mas caso não tenha tido oportunidade de o ler, fazemos aqui uma recapitulação dos pontos principais: Traduzir conteúdo de e-learning significa adaptá-lo à cultura e modo de vida da audiência do seu mercado-alvo, para que considerem o conteúdo familiar. O objetivo da tradução de e-learning é fazer com que os estudantes se sintam o mais confortáveis mentalmente possível, para que se possam focar no que têm de aprender. Os cursos traduzidos e localizados ajudam os estudantes a aprender mais depressa e com maior taxa de retenção. Para si, os benefícios de traduzir os seus conteúdos de e-learning são inúmeros: poupa tempo, demonstra respeito e melhora a comunicação com os seus clientes, parceiros e colaboradores. Além disso, pode inclusivamente evitar ser processado devido a má performance e instruções incorretas. A tradução é um dos elementos da localização, mas existem outros. Além das palavras escritas e faladas, pode e deve localizar as unidades de medida, datas e formatos de hora, cores, direção do conteúdo, imagens com implicações geográficas ou culturais, etc.
ver mais
Vai traduzir o seu curso de E-learning? Eis a melhor forma de investir localização externa
Peça-nos um orçamento
Os Nossos Clientes
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Nuno Sousa Moniz & Associados

A processar a sua mensagem.

loader

A processar o seu pedido de orçamento.

Sucesso!

email ok

O seu pedido de orçamento foi enviado com sucesso. Vamos responder o mais brevemente possível.

Oops!

email error

Não foi possível enviar o seu pedido de orçamento. Por favor tente outra vez.

A processar a sua mensagem.

loader

Por favor aguarde.

Sucesso!

email ok

A sua mensagem foi enviada com sucesso. Vamos responder o mais brevemente possível.

Oops!

email error

Não foi possível enviar a sua mensagem. Por favor tente outra vez.

A processar a sua mensagem.

loader

Por favor aguarde.

Foi adicionado(a) à nossa newsletter

email ok

A sua adesão foi enviada com sucesso

Não foi possível adicioná-lo(a) à nossa newsletter

email error

Por favor entre em contacto connosco