So, you’ve decided to expand your sports e-commerce abroad.
Congratulations! Now, you’ve certainly got a lot on your mind — so we’re here to make sure you don’t forget none of the following points.
1. No matter what sports goods you offer in your own country, it’s important to research your new market country. Knowing what sports are played there, who plays them, and what those prospects’ needs are will be crucial to develop a successful e-commerce strategy.
2. Examine your expertise and capabilities to decide which products are most strategic for your new market. What can you offer there that will set you apart from your competitors? Can you bring to their country a product that doesn’t exist there? Are you able to offer a similar product to what they already have, but with higher quality or a lower price?
3. Once you have decided which products to offer and have set up your e-commerce website, remember to gather testimonials from satisfied customers, and have them translated at an initial stage of necessary. Have them translated into the language of your new market and display them on your website — this will go a long way to help your foreign prospects trust your products.
4. An excellent way to advertise your products is to create specific content that will benefit your prospects. Think for instance short videos or blog posts with sports info and tips. Offering your prospects free specific content that adds value shows your goodwill — and attracts theirs.
5. Once you’ve won your clients and sold the goods, why not encourage them to come back to you when they need something else? Implementing loyalty programs customized to your client's location and language is an excellent way to ensure they become regular customers.
Now, it can be a challenge to create the high-quality copy required to maintain customer loyalty.
Besides product description translation, you will also need to create or translate specific content such as blog posts, articles, and customer reviews. When there’s a high volume of content and deadlines are short, it can get time-consuming, stressful, and expensive.
But — not if you let us help you.
Our international teams of native copywriters and translators can create blog posts, video content, and loyalty programs in virtually any language — including those of your customers.
Because we use MTPE (machine translation with human post-editing), we will make you spend less time and money translating duplicate product descriptions (identified by our tools) — all the while maintaining terminology coherence.
To ensure consistent brand language across all your markets and languages, our teams use Brand Language Management. This includes creating and sharing a copy library (copy storage), translation memory (a database to facilitate and speed up the translation process), a Style Guide, and approval workflows.
No matter how specific your content is, we got you covered — our native translators specialize in various fields of expertise.
And to ensure you are 100% happy with our copy and translation services, our professionals follow an ISO-certified three-step quality assurance process — so we guarantee that you will always get the highest-quality content from us.