09, Aug 2022

Website localization: tips for a homepage that your foreign clients will love

If you think you don’t quite know what website localization is, you’re wrong. You do know the difference between a localized website and one that isn’t localized – you just don’t know that you know it.
ver mais
Website localization: tips for a homepage that your foreign clients will love
12, Jul 2022

6 cultural nuances you must keep in mind when selling abroad

You’re taking your e-commerce abroad? Congratulations! You and your team have worked hard to get here, and you deserve continued success. This is why we’re giving you six tips that will help you build an appealing foreign e-commerce website. They are all about elements of your foreign prospects’ culture and location that you must take into account. Some of these cultural specificities may sound irrelevant, but don’t be tempted to overlook them — when selling in a different country, respecting local culture is crucial.
ver mais
6 cultural nuances you must keep in mind when selling abroad
22, Jun 2022

What does e-learning localization involve?

What is e-learning localization? To put it succinctly, localizing content means adapting it for an audience that is located elsewhere. It follows then that e-learning localization means taking pre-existing e-learning material, and tweaking it so that it feels made on purpose for a foreign audience.
ver mais
What does e-learning localization involve?
08, Jun 2022

Industry translation services: why different file formats shouldn’t be a pain

Have you ever been frustrated to realize a translator had messed up the design of the document he translated? You’ve probably faced this problem If you have been doing business abroad, this has probably happened to you already. Maybe you were selling a new line of products to your customers abroad. Maybe you were going to do a visual presentation before your foreign partners. Whatever your material was — a catalogue, a presentation, or something else — it included text, which you needed translated. But when you received the visual file with the finished translation, you realized you would have to send it back to the designer. And the designer would have to do his job all over again. Because the translator had used different software to work on your file, and compatibility issues had messed up the original design.
ver mais
Industry translation services: why different file formats shouldn’t be a pain
25, May 2022

FAQs: taking your e-learning & training content global

Let’s say you are developing — or have already developed — training content and e-learning material for your employees, partners or clients. The issue is, you don’t operate in just one country but in several — so now you are probably asking yourself one or more of the following questions.
ver mais
FAQs: taking your e-learning & training content global
11, May 2022

Unsure whether to dub or subtitle your corporate video?

What’s the difference between dubbing and subtitling? Both dubbing and subtitling are methods for translating the audio in a video. There are many differences between the two, but the main one is this: subtitles are a written onscreen translation and adaptation of the words spoken in the video, while dubbing is a spoken translation that replaces the original audio.
ver mais
Unsure whether to dub or subtitle your corporate video?
21, Apr 2022

Five tips for promoting your brand on foreign social media

Whether at home or abroad, social media marketing is something you must take advantage of. But while it’s comparatively easy to do so in your own country, promoting your product across national borders presents new challenges.  So, if you are going international, here are Five tips to help you create a solid social media strategy for your foreign markets.
ver mais
Five tips for promoting your brand on foreign social media
28, Mar 2022

Expert tips for connecting authentically with multilingual audiences

When running an international business, it’s important to create a real connection with your prospects — just like it happens with any domestic business.  Excite their interest, present your product well, establish your reputation as a trustworthy seller, then fulfill their expectations of your product and service — and you’re sure to earn faithful foreign customers. However, unlike it happens in domestic marketing, language issues will probably be standing in the way of your international marketing. And not only language, but also some more subtle aspects of communication.  So, here are a few tips to help you get your global campaigns right.
ver mais
Expert tips for connecting authentically with multilingual audiences
16, Mar 2022

Corporate translation: tips for going global

If you are planning on making your company an international business, here are a few key elements to think about: 1. What kind of content do you need translated? There’s a broad range of corporate materials that you may want your foreign prospects and partners to be able to access, such as: website pages apps instruction videos  labels and packages marketing videos, banners, and ads administrative documents legal documents Translating each kind of material requires a different expertise. For instance: Knowledge of law terms in the origin and target languages is a must for translating legal documents. Subtitling skills save a lot of time when translating a video. Transcreation skills are indispensable for marketing translation. Knowing exactly what kind of translation expertise you need is essential for you to find the right provider of translation services.
ver mais
Corporate translation: tips for going global
Get a quote
Our clients
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Didi Global
Nuno Sousa Moniz & Associados

Processing your message.

loader

Processing your request for a quote.

Success!

email ok

Your request for a quote has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

We were unable to submit your request for a quote. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

Success!

email ok

Your message has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

Your message could not be sent. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

You have been added to our newsletter

email ok

Your registration has been sent successfully

It was not possible to add you to our newsletter

email error

Please contact us