The most common risks of using free translation tools

18, Jun 2020

Share:

The most common risks of using free translation tools



Using a translation tool is often a tempting option because it lets you translate any amount of text almost instantaneously, and they are either free to use or very inexpensive.

These advantages are, however, apparent. When the goal is to understand the gist of a text, the result can usually be guaranteed. However, when looking to translate important documents or international versions of your website, the results are more often catastrophic.

 

Here are some features of these tools that are often forgotten:

 

  • Literal translations

It is usually fairly obvious when you are faced with an automatic translation, without human revision. Machine translation software fails to understand rules of grammar and is unable to understand the context of a sentence. That is why you often come across meaningless sentences, questionable commas, and violations of countless grammar rules.

 

  • Lack of context 

One of the reasons why machine translation produces confusing results most of the time is that the software is not capable of fully recognizing the cultural or linguistic context of the content you want to translate. Contrary to what happens with a human translator, an automatic translation does not take into account the customs and taboos of a country, or in which context a particular expression has been used.

 

The software treats the language used as a data-based science, while a human translator has the ability to look at the true meaning of words and can translate more accurately.

 

  • Problems with data privacy

Many people are unaware that any content that is translated by these online services is usually stored and used as reference material for future translations, so your confidential content isn't so confidential anymore.

 

  •  Uncommon language combinations = Serious errors

Automatic translation software draws its information from a database created through translations that have been carried out previously. When the language combination is uncommon the information available for use is smaller, so errors are more frequent and the quality is poorer.

 

  • Lack of knowledge of industry terminology

When you need a technical translation of a document for a particular field, you must ensure there are no ambiguities, especially when it comes to fields such as health, law or industry, where a translation error can have serious consequences.

 

Therefore, although it may seem simple and free, machine translation can turn out very expensive due to incorrect and inaccurate translations.

 

However, it should also be noted that for personal searches or translation of content researched online, in which the privacy of your content is not an issue, these tools can be a great help and facilitate the understanding of the information.

 

Your goal will make a big difference when choosing your multilingual solutions.

 

So, understand the purpose of your translation. Remember: no machine translation tool has the knowledge that a translator specialized in the field will possess, not only in terms of sector-specific terminology, but also in terms of linguistic and cultural contexts.

 

It is also important to remember that if you are looking for a high-quality translation that remains true to the original text, it is best to use a human translator or professional machine translation, with human revision. However, be careful in your search for these services: check the translators' experience and the translation process. Read our article about how to choose a translation company and choose your perfect translation partner.





Other news

03, Sep 2020

COVID-19: The world after the pandemic

Much is said today about the “new normal” and the “new reality” that we will face after the pandemic. Whether you believe in this new normality or not, one thing is certain - Covid-19 highlighted some flaws in companies and demonstrated some possibilities that had previously been ignored.

If there was one thing that was very clear with the coronavirus outbreak, it was the need for companies to have a smart, quick and efficient response to any sign of crisis. The companies that managed to deal with the crisis early were able to stand up with greater ease and security.

And what better way to get organized than with clear and efficient communication, right?

See more
COVID-19: The world after the pandemic
23, Jul 2020

Top reasons why you should invest in website translation

Having a multilingual website is a real differentiator for businesses. In addition to attracting more attention from potential buyers, this is also a great way to reach a wider and more international audience, taking your brand to new territories. 

Want to find out more about the advantages of website translation?

See more
Top reasons why you should invest in website translation
26, May 2020

5 Ways to Improve your Localization Process

The world has a growing need for localization.

According to Common Sense Advisory, 56.2 % of consumers say that the ability to obtain information in their own language is more important than price, and 65% of multinational enterprises believe localization is important to increase revenues.

So, if your company is global or on the path to becoming a global organization, click to know 5 tips to improve your localization process.

See more
5 Ways to Improve your Localization Process
15, May 2020

How translation for E-commerce can make the difference?

A translated website attracts more people and offers your brand the potential to grab global attention. Today, with ever-increasing globalization, having a website translated into several languages means your business can reach a much larger audience.

The world of E-Commerce is incredibly competitive. Day after day, we see more brands entering virtual commerce, leaving a space of dried up opportunities, and entering an increasingly dense one, filled with competing brands. It is at this moment that we should think about even further expanding our customer base.

See more
How translation for E-commerce can make the difference?
14, Apr 2020

How to optimize your multilingual SEO strategy in 4 steps

Do you want your website to be one of the first to appear on search engine results pages?

Optimizing your SEO strategy is essential to improve your ranking in search results.

Follow these 4 steps and you'll be closer to mastering your multilingual SEO strategy.

See more
How to optimize your multilingual SEO strategy in 4 steps
31, Mar 2020

Linguistic barriers: OPI as a solution during coronavirus outbreak

We are living in times of global uncertainty. Every day, the world becomes more frightened by coronavirus and chooses isolation. However, time is passing, and business does not stop and cannot stop.

Companies have expenses to pay and need to be profitable. Some matters cannot wait. If your company finds itself in this situation and needs simultaneous interpreting services, OPI (Over-the-phone interpreting) may be the best alternative to prevent the spread of coronavirus.

See more
Linguistic barriers: OPI as a solution during coronavirus outbreak
Get a quote
Our clients
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Didi Global
Netjets

Processing your message.

loader

Processing your request for a quote.

Success!

email ok

Your request for a quote has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

We were unable to submit your request for a quote. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

Success!

email ok

Your message has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

Your message could not be sent. Please try again.