Translating your Website

19, Nov 2020

Share:

Translating your Website



Seven essential steps for translating your website

Website translation can vary a lot from site to site – an e-commerce with thousands of pages will need a different translation strategy from a small NGO’s website with only “about us”, “our team” and “contact” pages. 

The translation process varies also according to your objectives. Do you want to reach a new audience? Are you looking to increase sales to an audience you already have? Or maybe the most important thing for you right now is to improve search rankings?

Yet different as the strategy and processes may be in each case, there are some steps which are essential for you to successfully translate a website.

Here you will find them listed as seven steps, in two phases: planning and action. This is obviously not the only way to look at website translation, but you will find it logical, clear — and helpful.

 

Plan it thoroughly

 

Don’t be daunted; this phase is simply the process of understanding what will serve you best, and how you can get it. It’s where you will:

1. Decide what you want. You will define the objectives — one or more — you want to attain by creating a multilingual website.

2. Decide how you will get there. In this step, you will find the answers to these questions:

  • How many languages do you want to create websites in? 
  • Do you have offices based in the countries where those languages are spoken, or is this decision based on customer localization data?
  • Are you starting from scratch, or do you need to create foreign languages versions of an existing website? 
  • What does your market research say: will translation and localization do, or do you need to decide on a different content strategy and create original content for the multilingual websites?

 

3. Decide who you need to help you get there. Once you know the answers to the questions above — and to any other questions you find pertinent to your planning —you can assess your in-house team and see whether you have all the people you need to carry out a successful website translation. 

If you don’t, this is where you will choose and hire a team of website developers and translation, localization, SEO, and marketing experts. 

 

Act and adapt

The second phase is the actual creation of your website. This is what you will do: 

 

4. Decide on technical aspects like website structure and architecture — always keeping in mind that these will impact your multilingual website’s SEO. If this sounds daunting, remember an expert will help you navigate these waters confidently. 

5. Do your keyword research. Here you will use research tools to discover what keywords your target audience use when they look for the products, services or information your website offers. If this sounds intriguing, you can learn more about SEO here.

6. Once you know all the keywords that will help your audience find your multilingual website, you can create your website content. Your team will translate and localize your texts, or they will develop and implement a content strategy tailored to your foreign audiences. 

7. Lastly, you will make your new websites public.

 

But it does not end here: whatever your objectives, you can achieve even better results by analysing the new data — such as traffic, customer interaction etc. — and adapting and refining your multilingual content as needed.





Other news

16, Nov 2023

Transcription Services: Converting Audio and Video to Text for Better Access

Discover how transcription services can improve the accessibility of audio and video content. Get to know Upwords, a company specialized in transcription with advanced technologies and qualified staff. Learn more about the benefits of transcription for people with hearing disabilities and for those who prefer to read. Global accessibility and inclusion are fundamental.
See more
Transcription Services: Converting Audio and Video to Text for Better Access
25, Oct 2023

Legal translation: ensuring precision and confidentiality in legal documents

Discover the importance of accurate and confidential legal translation of legal documents for companies operating in international legal contexts. Learn how Upwords offers expertise in this field, ensuring quality and safety in translations.
See more
Legal translation: ensuring precision and confidentiality in legal documents
10, Oct 2023

The significance of accurate and trustworthy medical translation

This article explores the vital importance of medical translation in the context of increasing global interconnection in the healthcare industry. With the need for healthcare professionals and patients from diverse cultures and languages to interact, medical translation plays a key role in eliminating language barriers, ensuring equitable access to healthcare and promoting accurate communication. Additionally, it highlights the need for translation accuracy, cultural sensitivity, and compliance with regulations, emphasizing how investing in high-quality medical translation is essential for delivering effective and inclusive global healthcare.
See more
The significance of accurate and trustworthy medical translation
31, Jul 2023

The Importance of Expert Translation for Global Business Expansion

Expanding businesses into international markets has become a critical strategy for business success in today's globalized world. However, in order to achieve success in this venture, it is necessary to overcome linguistic and cultural barriers
See more
The Importance of Expert Translation for Global Business Expansion
07, Jul 2023

Giving Voice to Your Message: The Art of Dubbing for Multilingual Audiences

In today's globalised world, reaching a diverse audience is crucial for businesses and content creators. When it comes to multimedia content, such as films, TV programmes, and corporate videos, one effective way to cater to multilingual audiences is through the art of dubbing.
See more
Giving Voice to Your Message: The Art of Dubbing for Multilingual Audiences
27, Jun 2023

Upwords and Fintech Giant: A Journey of Global Success

Three years ago, a well-known Fintech giant faced challenges delivering timely, high-quality translations for their global audience. The existing approach of using freelancers and various translation companies led to issues with scalability, quality control, and client service. Frustrations mounted, they decided to try a multilingual Language Service Provider (LSP) to manage French translations. Upwords, proved its mettle by stabilizing French translations in two months. Following this success, Upwords took on more languages. Its exceptional project management and translation services enabled the client to effectively engage with their users and achieve their financial goals, demonstrating the importance of the right partnership for global success. Find out more about the specific details!
See more
Upwords and Fintech Giant: A Journey of Global Success
Get a quote
Our clients
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Didi Global
Netjets
Nuno Sousa Moniz & Associados

Processing your message.

loader

Processing your request for a quote.

Success!

email ok

Your request for a quote has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

We were unable to submit your request for a quote. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

Success!

email ok

Your message has been sent successfully. We will reply as soon as possible.

Oops!

email error

Your message could not be sent. Please try again.

Processing your message.

loader

Please wait.

You have been added to our newsletter

email ok

Your registration has been sent successfully

It was not possible to add you to our newsletter

email error

Please contact us