Trabalha com pessoas de outras nacionalidades?
Preste atenção à sua linguagem corporal
Todos sabemos que países diferentes têm também culturas diferentes. Mas, se nunca tiver vivido no estrangeiro, nem tenha interagido com estrangeiros a viver no seu país, isto pode tornar-se uma informação valiosa para si.
Como é que isto se traduz para a prática quando se está a lidar com colegas de outros países?
As diferenças culturais podem acontecer de inúmeras formas, mas vamos debruçar-nos somente numa: a linguagem corporal.
Isto inclui expressões faciais. Não as micro-expressões que são universais e que podem ser sempre detetadas por um observador treinado, mas sim aquelas expressões que conseguimos controlar - sorrir, franzir, rir, amuar e por ai adiante. No que toca às mesmas, existe uma variação do que é aceitável de país para país.

No Japão, por exemplo, é educado esconder as suas emoções. Porém, nas Filipinas, a atitude mais educada a tomar é mostrar às pessoas o que está a sentir, para que estas saibam que é honesto e genuíno.
Na Ucrânia, os funcionários de loja não costumam sorrir quando estão a servir um cliente - o que é perfeitamente normal nesse país, mas que pode ser considerado má educação para alguém da América Latina.
Outro exemplo da diferença cultural da expressão corporal é a forma como os Ingleses e os Suíços se cumprimentam. Os Ingleses dão um aperto de mão quando cumprimentam alguém pela primeira vez, porém, nas vezes seguintes, basta um cumprimento verbal entre ambas as partes. Contrariamente, os Suíços consideram que é educado dar um aperto de mão cada vez que se encontram.
Para além disto, algumas posturas ou gestos corporais sem qualquer significado, ou até amistosas, num país podem ser consideradas demasiado intimas ou ofensivas noutro.
Em países Islâmicos, por exemplo, mostrar a sola dos pés a alguém é considerado extremamente ofensivo. E "fazer figas”, que em países como os Estados Unidos e o Brasil significa “torcer por algo”, no Vietname é considerado um gesto obsceno.
Portanto, como é que as diferenças culturais de expressão corporal o afetam enquanto empresário?
Se estiver a trabalhar somente com conterrâneos, estas diferenças não terão provavelmente qualquer impacto. No entanto, e se estiver a internacionalizar o seu negócio? a vender a consumidores estrangeiros? a contratar especialistas de outros países? a estabelecer uma parceria com uma empresa no exterior? ou até a criar uma filial da sua própria empresa no estrangeiro?
Nestes casos, simplesmente tem de ter em mente que as pessoas preferem trabalhar com pessoas que sejam respeitosas, sensatas e empáticas.
Independentemente de serem os seus funcionários, parceiros ou clientes, tem todo o interesse em comunicar da forma mais clara e simples que conseguir com os seus novos contactos profissionais.

Este é o motivo pelo qual deve dedicar algum tempo a aprender a linguagem corporal das culturas em questão. Certifique-se de que tem conhecimento das diferenças básicas e tente evitar equívocos óbvios e ofensivos. Caso não seja o único a interagir com os seus parceiros estrangeiros e estiver por exemplo a viajar para o estrangeiro num grupo empresarial - pode partilhar estas informações com os seus colegas quanto a este assunto.
Por outro lado, se for algo de maior dimensão, como uma fusão de empresa ou uma parceria que envolva várias pessoas em ambas as empresas, o melhor a fazer é ter uma equipa dedicada para tal. Esta equipa irá ajudar ambos os lados a compreenderem-se e a trabalharem em conjunto harmoniosamente.
Mas, acima de tudo, o mais importante é ser respeitoso e aberto. Mostre interesse em aprender e peça desculpa caso faça algo errado.
"Paz na terra aos homens de boa vontade" é de facto uma verdade - mesmo que cometa erros ou dê um passo em falso, estes podem ser amenizados caso a sua atitude no geral seja uma de conhecimento, respeito e apreço pelas pessoas com quem está a trabalhar.