Que impacto têm os serviços de tradução financeira no mercado atual? A globalização e o facto de esta ainda ser, ou não, um fenómeno atual influencia este impacto. E, mesmo a propósito, este relatório da Bertelsmann Stiftung mostra que se verificou um ligeiro declínio na globalização desde 2007 até ao presente.
Ainda assim, este artigo do Journal of International Business Studies refere, com razão, que "a globalização, nas suas variadas formas, irá continuar" na década pós-pandémica.
Então, o que significa esta globalização continuada para a sua empresa financeira? Em termos simples, significa que deve estar cada vez mais preparado para trabalhar com clientes estrangeiros exigentes. E, mais elaboradamente, eis o que diz este artigo da Investopedia:
"O fator mais importante e continuamente emergente para o sucesso das operações das empresas financeiras nos mercados globais alargados é a sua capacidade de servir eficientemente consumidores exigentes, altamente sofisticados, com mais formação, mais poderosos, e viciados na facilidade e rapidez da tecnologia".
Isto significa que, para servir eficazmente os clientes estrangeiros, as empresas financeiras já não se podem concentrar apenas na sua perícia financeira. Precisam também de utilizar as mais recentes tecnologias e prestar serviços nas línguas dos seus clientes.
Ok, é provável que os clientes estrangeiros "com mais formação" falem inglês. Mas estudos como o da CSA Research, citado neste artigo do Hubspot, mostram que mais de 65% dos clientes de e-commerce preferem os serviços que lhe são prestados na sua própria língua.
E, se isto acontece com o e-commerce, acontece ainda mais na área financeira. A maioria das pessoas sentir-se-á muito mais confortável com termos financeiros extremamente técnicos se estes forem apresentados na sua própria língua.
Em última análise, isto resume-se tudo à integração de uma tradução financeira de qualidade com tecnologias eficientes. Mas, a depender do mercado estrangeiro, poderá encontrar alguns problemas:
- como assegurar que a tradução funciona localmente?
- consegue integrar uma equipa de tradução externa com a sua equipa técnica interna?
- existe alguma forma de evitar inconsistências quando trabalha com uma equipa de vários tradutores?
Se alguma destas preocupações lhe soa familiar, de seguida mostramos-lhe como os serviços de tradução financeira da Upwords o poderão ajudar:
- trabalhamos com tradutores nativos que vivem nos seus países de origem, nos EUA, Europa, Médio Oriente, África e zona Ásia-Pacífico. Fazemo-lo porque temos a certeza de que criarão as traduções ideais para esses mercados. Para além disso, as nossas equipas incluem especialistas financeiros que traduzirão fielmente o vocabulário técnico da área.
- os nossos tradutores trabalharão juntamente com as suas equipas internas desde o começo. Isto assegura que as traduções são introduzidas em todas as suas interfaces com agilidade e qualidade.
- oferecemos serviços de gestão terminológica para o ajudar a manter a consistência. Ajudá-lo-emos a desenvolver e a manter bases de dados terminológicas feitas à sua medida, o que permitirá garantir a coerência dos textos finais e que os tradutores trabalhem mais rapidamente.
Para manter satisfeitos os seus clientes estrangeiros atuais, e atrair novos, é crucial encontrar a empresa de tradução certa. E a Upwords pode ser o parceiro que o ajudará a encontrar a paz de espírito que procura em tudo o que diz respeito à tradução.