Tradução para a Indústria: Diferentes formatos de ficheiros não deveria ser um problema

08, Jun 2022

Partilhar:

Tradução para a Indústria: Diferentes formatos de ficheiros não deveria ser um problema



Já alguma se sentiu frustrado ao aperceber-se de que um tradutor desformatou um documento ao traduzir?

Provavelmente, já se deparou com este problema

Se tem desenvolvido a sua atividade no estrangeiro, é provável que já tenha passado por isto. Talvez estivesse a vender uma nova linha de produtos para os seus clientes no estrangeiro. Talvez estivesse a fazer uma apresentação perante seus parceiros estrangeiros. Independentemente do material que utilizou — um catálogo, uma apresentação, ou algo diferente — continha texto, que necessitava de ser traduzido. 

Contudo, quando recebeu o ficheiro com a tradução concluída, apercebeu-se de que teria de enviá-la de volta para o designer. E que este teria de refazer todo o seu trabalho. Uma vez que o tradutor utilizou um software diferente para trabalhar no seu ficheiro, os problemas de compatibilidade afetaram o formato original.

Os diferentes formatos de ficheiros podem causar problemas durante o processo de tradução para a Indústria. Quando os gestores se deparam com o problema acima descrito, normalmente, optam por enviar um ficheiro de texto ao tradutor, e após concluída a tradução, o designer coloca o texto traduzido no ficheiro original. 

Contudo, não é uma solução ideal. Leva mais tempo e o designer poderá colocar o texto traduzido no sítio errado: afinal de contas, o texto encontra-se num idioma que o mesmo não compreende.

Temos uma solução simples para isto.

Então afinal, existe solução?

Felizmente, existe um método para evitar problemas causados por diferentes extensões de ficheiros e de software. E é muito simples. Contrate apenas uma empresa de tradução — como a equipa da Upwords — que trabalhe com profissionais especializados, e que tenha acesso a um tipo de software adequado para abrir e trabalhar em determinados tipos de ficheiros. 

INDD? Os nossos tradutores abrirão o ficheiro através de uma ferramenta de tradução compatível que lhes permite tratar do texto, enquanto esta protege todos os outros elementos visuais do InDesign. Após concluída a tradução, o texto traduzido é exportado para o formato Indd de forma rápida. CDR? Então irmos utilizar o CorelDraw. Independentemente do seu conteúdo — brochuras, manuais de utilizador, fichas técnicas, procedimentos e instruções de segurança, etc., trabalhamos com a ferramenta certa para tal. Assim não haverá a necessidade de reformatar a sua documentação após a fase da tradução. Caso sejam necessárias pequenas alterações, a nossa equipa interna de Serviços de Edição Eletrónica (DTP) poderá tratar disso, visto que também é multilingue!

E o que dizer da adaptação?

E se o seu conteúdo tiver de ser adaptado? É possível que isso aconteça — por vezes as palavras da língua traduzida ocupam consideravelmente mais espaço do que as palavras da língua original, ou o alfabeto encontra-se da direita para a esquerda. Nesses casos, recorremos aos nossos profissionais de transcriação para ajudá-lo. 

Os nossos transcriadores não são apenas especialistas em serviços de tradução para a Indústria, mas também designers e copywriters, que podem ir mais além e recriar o seu conteúdo. A sua mensagem visual será adaptada para a língua traduzida e o público-alvo, mantendo o seu tom e significado. 

Por conseguinte, terá conteúdo como etiquetas e embalagens, anúncios, ou qualquer tipo de material numa língua que os seus potenciais clientes estrangeiros e parceiros se identificam. E isto é possível sem perda de tempo, paciência e dinheiro.





Outras notícias

07, Mar 2024

A arte de enfrentar os desafios da interpretação de conferência

Ao entrar no universo da interpretação de conferências, é rapidamente submerso num mar de sons, onde cada sílaba e estrutura de frase tem um significado importante. Agora, imagine que existem estratégias e insights que podem transformar estes intimidantes obstáculos em oportunidades de crescimento e excelência. Curioso?
ver mais
A arte de enfrentar os desafios da interpretação de conferência
16, Nov 2023

Serviços de transcrição: Conversão de áudio e vídeo em texto para uma melhor acessibilidade

Descubra como os serviços de transcrição podem melhorar a acessibilidade de conteúdos em áudio e vídeo. Conheça a Upwords, uma empresa especializada em transcrição com tecnologias avançadas e equipa qualificada. Saiba mais sobre os benefícios da transcrição para pessoas com incapacidade auditiva e para aqueles que preferem ler. Acessibilidade global e inclusão são fundamentais.
ver mais
Serviços de transcrição: Conversão de áudio e vídeo em texto para uma melhor acessibilidade
25, Oct 2023

Tradução jurídica: garantir a exatidão e a confidencialidade dos documentos jurídicos

Descubra a importância da tradução jurídica precisa e confidencial de documentos jurídicos para empresas que atuam em contextos jurídicos internacionais. Descubra as competências que a Upwords oferece nesse campo, garantindo qualidade e segurança nas traduções.
ver mais
Tradução jurídica: garantir a exatidão e a confidencialidade dos documentos jurídicos
10, Oct 2023

Tradução médica: Comunicação efetiva para a indústria da saúde global

Descubra a importância da tradução médica exata e confiável para garantir a comunicação efeticaz na indústria da saúde global. Saiba como a tradução elimina barreiras linguísticas, proporciona acesso equitativo aos cuidados de saúde, assegura precisão na comunicação, promove sensibilidade cultural e garante conformidade com regulamentos e diretrizes. Invista em tradução médica de qualidade para uma assistência médica global eficaz e inclusiva.
ver mais
Tradução médica: Comunicação efetiva para a indústria da saúde global
31, Jul 2023

A importância da tradução especializada para a expansão global dos negócios

A expansão dos negócios para mercados internacionais tornou-se uma estratégia fundamental para o sucesso empresarial no mundo globalizado de hoje. No entanto, para obter sucesso nessa empreitada, é necessário superar barreiras lingüísticas e culturais.
ver mais
A importância da tradução especializada para a expansão global dos negócios
07, Jul 2023

Dar voz à sua mensagem: A arte da dobragem para audiências multilingues

Num mundo globalizado, alcançar uma audiência diversa é crucial para empresas e criadores de conteúdo. Quando se trata de conteúdo multimédia, como filmes, programas de televisão e vídeos corporativos, uma maneira eficaz de comunicar com audiências multilingues é através da arte da dobragem.
ver mais
Dar voz à sua mensagem: A arte da dobragem para audiências multilingues
Peça-nos um orçamento
Os Nossos Clientes
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Nuno Sousa Moniz & Associados

A processar a sua mensagem.

loader

A processar o seu pedido de orçamento.

Sucesso!

email ok

O seu pedido de orçamento foi enviado com sucesso. Vamos responder o mais brevemente possível.

Oops!

email error

Não foi possível enviar o seu pedido de orçamento. Por favor tente outra vez.

A processar a sua mensagem.

loader

Por favor aguarde.

Sucesso!

email ok

A sua mensagem foi enviada com sucesso. Vamos responder o mais brevemente possível.

Oops!

email error

Não foi possível enviar a sua mensagem. Por favor tente outra vez.

A processar a sua mensagem.

loader

Por favor aguarde.

Foi adicionado(a) à nossa newsletter

email ok

A sua adesão foi enviada com sucesso

Não foi possível adicioná-lo(a) à nossa newsletter

email error

Por favor entre em contacto connosco