Softwarelokalisierung: vermeiden Sie 5 Fehler

06, Feb 2020

Teilen:

Softwarelokalisierung: vermeiden Sie 5 Fehler



Wussten Sie, dass die korrekte Softwarelokalisierung die Leistung Ihrer Programme und Anwendungen in neuen Märkten erheblich verbessert?

 

Die Softwarelokalisierung besteht aus der Übersetzung der Benutzeroberfläche und der vollständigen Anpassung aller Inhalte, sodass das Produkt kulturelle Barrieren überwinden und mehr Menschen erreichen kann.

Wenn die Software richtig lokalisiert ist, sieht sie aus wie ein Produkt, das für einen bestimmten Zielmarkt entworfen und entwickelt wurde.

Alle Aspekte müssen ausgearbeitet und korrekt lokalisiert werden, insbesondere Tarife, Zahlungsmethoden, Schriftarten, Größe, Maßeinheiten, Datenschutzrichtlinien, lokale Vorschriften, Währungsumrechnung und verwendete Zeichen.

 

Achten Sie auf einige Fehler, die Sie bei der Lokalisierung Ihrer Software vermeiden sollten:

1. Den zu übersetzenden Text direkt in den Code einfügen

Um sicherzustellen, dass der Code unverändert bleibt, muss der Übersetzer wissen, welche Segmente übersetzt werden sollen und diejenigen, die beim Lesen des Codes nicht durcheinander kommen sollten. Verwenden Sie separate Dateien und geben Sie die Informationen ein, die angezeigt werden sollen. Diese sollten in ein separates Dokument übersetzt werden. Falls Sie ein professionelles Übersetzungsunternehmen wählen, wird der Softwarelokalisierungsinginieur die entsprechenden Segmente sperren und nur diejenigen zur Bearbeitung freigeben, die übersetzt werden müssen.

 

2. Geben Sie die Sprache und nicht das Land an

Die Sprache variiert von Land zu Land. Es gibt zahlreiche Fälle, in denen dieselbe Sprache unterschiedlich geschrieben und gesprochen werden kann, z. B. en-GB (GB) und en-US (USA) oder fr-FR (Frankreich) undfr-FR (Kanada). Seien Sie so genau wie möglich, um sicherzustellen, dass die Sprache, in der der Inhalt lokalisiert ist, die gewünschte Sprache ist.

 

3. Codierte Zahlen, Einheiten, Daten und Zeiten

Die Formatierung von Datums-, Uhrzeit- oder Währungsangaben kann zu Problemen bei der Übersetzung führen, da mehrere Länder Datums- und Uhrzeitangaben in unterschiedlichen Formaten anzeigen, z. B. 5:00 und 17:00 Uhr oder 02.22.2019 und 22.02.2019. Lassen Sie den Übersetzer prüfen, welche Präsentationsoption für jedes Land am besten geeignet ist.

 

4. Zeichenbeschränkung

Denken Sie daran, dass die Anzahl der Zeichen für ein Wort in einer Sprache und  in einer anderen völlig unterschiedlich sein kann. Zum Beispiel hat "Weiter" 6 Zeichen, während im Spanischen "Siguiente" 9 Zeichen verwenden wird. Behalten Sie diese Unterschiede im Hinterkopf und achten Sie auf flexible Zeichenbegrenzungen.

 

5. Mangel an Kontext

Es ist wichtig, Hinweise und Kontextinformationen für den Übersetzer einzuschließen, um den Inhalt korrekt zu lokalisieren. Es ist sinnvoll einTerminologieglossarzu erstellen oder Anweisungen, die sich auf Wörter beziehen, die nicht übersetzt werden sollten, und Erklärungen zu den spezifischen Konzepten Ihres Unternehmens anzugeben. Dies kann dabei helfen, Übersetzungsfehler zu vermeiden.

Ein konkretes Beispiel, bei dem ein Mangel an Kontext den Unterschied ausmachen kann, ist, wenn wir über Placeholder sprechen. Stellen Sie sich die folgende Situation vor: "Sie haben gewonnen (1) (2)". Wenn der Übersetzer z.B. im Französischen den Inhalt von 1 und 2 kennt, kann der die am besten geeigneten Wörter verwenden. Zum Beispiel haben Sie vielleicht Feinde, Käse oder einen Preis gewonnen.

 

Vermeiden Sie diese Fehler und kommen Sie dem internationalen Erfolg Ihrer App oder Ihres Programms einen Schritt näher!





Andere News

11, Mar 2020

Wie wirkt sich der Brexit auf Unternehmen aus?

Mehr sehen
 Wie wirkt sich der Brexit auf Unternehmen aus?
27, Feb 2020

4 Marketingtrends im Jahr 2020

Mehr sehen
4 Marketingtrends im Jahr 2020
11, Feb 2020

Berechnen Sie den ROI beim Hinzufügen einer neuen

Laut einer Umfrage von Common Sense Advisory gaben 59 % der 3002 Befragten an, dass sie nie oder selten auf englischsprachigen Webseiten einkaufen. Im Gegensatz dazu verbringen 50 % der Befragten mehr Zeit mit Webseiten in ihrer Muttersprache als mit Webseiten, die auf Englisch geschrieben sind.

Diese Ergebnisse belegen, wie wichtig es ist, Ihre Inhalte zu lokalisieren und für alle Ihre Kunden zu personalisieren.

Mehr sehen
Berechnen Sie den ROI beim Hinzufügen einer neuen
04, Feb 2020

Lokalisierung der sozialen Netzwerke in 3 Schritte

"Wenn du mit einem Menschen in einer Sprache sprichst, die er versteht, bleibt dies in seinem Verstand.  Wenn du mit ihm in seiner Sprache sprichst, geht ihm dies zu Herzen.“ – Nelson Mandela

Um einen internationalen Markt zu erreichen, ist es unerlässlich, dass Sie über Ihre Social-Media-Kampagnen nachdenken und eine Strategie entwickeln, wie Sie ein globales Publikum effektiv und effizient erreichen können. 

Mehr sehen
Lokalisierung der sozialen Netzwerke in 3 Schritte
23, Jan 2020

Benötigen Sie einen Rechtsübersetzer?

Mehr sehen
Benötigen Sie einen Rechtsübersetzer?
20, Jan 2020

4 Gründe, um Ihre Inhalte zu lokalisieren

Mehr sehen
 4 Gründe, um Ihre Inhalte zu lokalisieren
Fordern Sie ein Angebot an
Unsere Kunden
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity
Nuno Sousa Moniz & Associados

Ihre Nachricht wird bearbeitet.

loader

Ihre Angebotsanfrage wird bearbeitet.

Erfolg!

email ok

Ihre Angebotsanfrage wurde erfolgreich gesendet. Wir werden so schnell wie möglich antworten.

Hoppla!

email error

Wir konnten Ihre Angebotsanfrage nicht einreichen. Bitte versuchen Sie es erneut.

Ihre Nachricht wird bearbeitet.

loader

Bitte warten.

Erfolg!

email ok

Ihre Nachricht wurde erfolgreich versendet, wir werden so schnell wie möglich antworten.

Hoppla!

email error

Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut.

Ihre Nachricht wird bearbeitet.

loader

Bitte warten.

Sie wurden zu unserem Newsletter hinzugefügt

email ok

Ihre Registrierung wurde erfolgreich gesendet

Es war nicht möglich, Sie zu unserem Newsletter hinzuzufügen

email error

Bitte kontaktieren Sie uns