Sprache, die spezifisch auf Ihre Zielgruppe und den Zielmarkt zugeschnitten ist, kann den Unterschied zwischen Erfolg und Mißerfolg ausmachen. Deshalb können Sie sich auf ein flexibles Modell verlassen, das die Übersetzung der Software während der Entwicklung ermöglicht. Bevor die Übersetzung umgesetzt wird, werden Übersetzungsregeln und -verfahren für die Benutzeroberfläche festgelegt und kombiniert mit einer benutzerdefinierten Lösung, wodurch die Konsistenz des gesamten Textes garantiert wird.

Wie wird eine IT-Übersetzung bearbeitet?

Spezialisierter muttersprachlicher Übersetzer

Muttersprachlicher Übersetzer mit mindestens 5 Jahren Erfahrung in der Software-Lokalisierung

Erfahrene muttersprachliche Lektoren

Spezialisierter Lektor mit mindestens 10 Jahren Erfahrung im Bereich Software-Lokalisierung

Engagierte Projektmanager

Engagierte Projektmanager

Lokalisierung der Inhalte

Software-Lokalisierung

Funktions- und Sprachprüfungen

Funktions- und Sprachprüfungen

upwords

Verwendung von Translation Memorys und kundenspezifischen Glossaren

Finale Qualitätsüberprüfung

Finale Qualitätsüberprüfung

Fortgeschrittenes Datenschutzsystem und Geheimhaltung (verschlüsseltes Verwaltungssystem und lokale und internationale Redundanz der Daten

Fortgeschrittenes Datenschutzsystem und Geheimhaltung (verschlüsseltes Verwaltungssystem und lokale und internationale Redundanz der Daten)

Vorgehensweise

Erstellung eines Styleguides

Glossare und Styleguides


Erstellung von Terminologieglossaren und kundenspezifischen Styleguides

Erstellen des Referenzmaterials für das Übersetzungsteam

Referenzmaterial


Erstellen des Referenzmaterials für das Übersetzungsteam

Übersetzung der Benutzeroberfläche basierend auf Terminologieglossar

User Interface


Übersetzung der Benutzeroberfläche basierend auf Terminologieglossar

Übersetzung des Stützmaterial (UX) basierend auf Übersetzungen der Benutzeroberflächen und allen anderen Referenzen, um Konsistenz

Nutzererlebnis (UX)


Übersetzung des Begleitmaterials (UX) basierend auf Übersetzungen der Benutzeroberflächen und allen anderen Referenzen, um maximale Konsistenz für den Benutzer sicherzustellen

Erstellung eines Styleguides
Erstellen des Referenzmaterials für das Übersetzungsteam
Übersetzung der Benutzeroberfläche basierend auf Terminologieglossar
Übersetzung des Stützmaterial (UX) basierend auf Übersetzungen der Benutzeroberflächen und allen anderen Referenzen, um Konsistenz

Glossare und Styleguides


Erstellung von Terminologieglossaren und kundenspezifischen Styleguides

Referenzmaterial


Erstellen des Referenzmaterials für das Übersetzungsteam

User Interface


Übersetzung der Benutzeroberfläche basierend auf Terminologieglossar

Nutzererlebnis (UX)


Übersetzung des Begleitmaterials (UX) basierend auf Übersetzungen der Benutzeroberflächen und allen anderen Referenzen, um maximale Konsistenz für den Benutzer sicherzustellen




Lösungen für Informatik

Kunden kaufen viel häufiger übersetzte Produkte oder Softwareanwendungen. Dies ermöglicht eine verbesserte Nutzererfahrung mit dem Produkt und so kauft der Kunde mit höherer Wahrscheinlichkeit wieder ein. Für Softwareunternehmen sind die Kosten für den technischen Support erheblich geringer, wenn Produkte leichter zu finden sind und Produkt-Support und -Service in lokalen Sprachen verfügbar sind. Einige der weltweit größten Unternehmen wie AutoDesk, Samsung und SAP konnten sich bereits auf die Expertise von Upwords verlassen, das im Jahr 2000 gegründet wurde, um in den portugiesischen Markt mit qualitativ hochwertigen lokalisierten Softwareprodukten vorstoßen zu können.


Inhalte, die übersetzt und
lokalisiert werden müssen:


Schauen Sie sich alle Dienstleistungen an,
die wir Ihnen anbieten


Fordern Sie ein Angebot an
Unsere Kunden
Bristol-Myers Squibb
Fresenius Medical Care
Neutroplast
ISQ
Beiraltina
DIAGEO
TIMWE
Altice
R2com
Partners
Hill+Knowlton Strategies
PLMJ
Esquível e Associados
Uría Menendez
Samsung
SAP
Cisco e Essity
Essity

Ihre Nachricht wird bearbeitet.

loader

Ihre Angebotsanfrage wird bearbeitet.

Erfolg!

email ok

Ihre Angebotsanfrage wurde erfolgreich gesendet. Wir werden so schnell wie möglich antworten.

Hoppla!

email error

Wir konnten Ihre Angebotsanfrage nicht einreichen. Bitte versuchen Sie es erneut.

Ihre Nachricht wird bearbeitet.

loader

Bitte warten.

Erfolg!

email ok

Ihre Nachricht wurde erfolgreich versendet, wir werden so schnell wie möglich antworten.

Hoppla!

email error

Ihre Nachricht konnte nicht gesendet werden. Bitte versuchen Sie es erneut.